Arkistot kuukauden mukaan: marraskuu 2013

Mediakasvatuksen kehittyy Venäjällä

Vaikuttava määrä venäläisiä mediakasvatuksen eksperttejä ja/ tai aiheesta kiinnostuneita kokoontui loka-marraskuun vaihteessa Moskovassa. Mieleen tuli meidän suomalainen Mediakasvatusfoorumi Helsingissä vain muutama viikko aiemmin: kuulin, että osallistujarakenne sijoittui suunnilleen samoihin ammattikuntiin. Oli opettajia, journalisteja, kirjastoalan ammattilaisia, tutkijoita ja opiskelijoita. Ei kuitenkaan koko Venäjältä vaan enimmäkseen pääkaupungin ympäristöstä, näin varmaan myös meillä.

Ensimmäisen päivän luentoseminaariin kokoonnuttiin ainoastaan lapsille ja nuorille tarkoitettuun kirjastoon: monta kerrosta toimintoja, mukaan luettuna elokuvat ja nettipelit! Toisena päivänä pidettiin asiantuntijaseminaari Sohoklovin yliopistossa vähän pienemmällä porukalla. Minun lisäkseni muita kuin venäläisiä oli vain puolalainen tutkija, joka piti kuitenkin esityksensä venäjäksi.

Mediakasvatuksen tilanteesta maassa ei ole niin selkeää kuvaa kuin meillä, esimerkiksi Mediakasvatusseuran viime aikoina tekemien erilaisten selvitysten perusteella. Kahvipöytäkeskusteluissa alan asiantuntijat päätyivät siihen, että Venäjällä ollaan etenemässä vaiheeseen, jossa Suomi jo on. Vaihenäkökulmasta ratkaisee ainakin se, että kyseessä ovat ihan eri kokoluokan maat, ja varmasti pienemmässä on mitä tahansa uutta käytännöllisempi edistää. Tulkintani on, että kyse ei yksin ole vaiheesta vaan erilaisista kulttuureista ja politiikoista kansallisella tasolla.

Mediakasvatuksen maisteriopetusta Venäjällä löytyy, ainakin osana Sohoklovin yliopiston journalistikoulutusta ja mediapedagogiikan tutkimuskeskuksessa pedagogiikan puolelta. Maisteriopintojen tarjoajana yliopisto lienee uranuurtajan asemassa tällä kentällä. Tutkimus pyrkii laajentumaan samankaltaisissa kysymyksissä kuin meillä on: lasten ja nuorten mediankäytöt, mediakielioppi ja media pedagogisena välineenä. Vastaava professori kysyi minulta: mitä titteliä koulutuksen jälkeen olisi hyvä käyttää, mitä Suomessa käytetään? Tarkoituksena myös vahvistaa alan tietoisuutta ja asemaa yhteiskunnassa. Tätähän meillä ei kai ole mietittykään – tai ehkä ei ole tarvinnut? Päädyimme kuitenkin mediakasvatuksen asiantuntijaan, expert on media education.

Oman ymmärrykseni esteenä oli tietenkin se, että venäjän kielen taitoja ei voi sanoa olevan peruskohteliaisuuksia enempää. Key note – luentoni tulkattiin, samoin keskustelut englantia vähemmän taitamattomien asiantuntijoiden kanssa. Sain oikein kielikylvyn ja oli ne vähät sanat venäjää otettava käyttöön, jo junassa heti Tikkurilan asemalta lähtien. Kielikylpyjä voi olla luvassa muillekin, koska päädyin lopulta rehtorin kahveille yhdessä kansainvälisen yksikön johtajan kanssa. Moskova on nopea kaupunki, asiat tapahtuvat.

Sirkku Kotilainen, Moskova 1.11.13